วันเสาร์ที่ 21 พฤศจิกายน พ.ศ. 2563

[แปลไทย] とんでくあなたが回る/溝野あわ


TW: Horror

とんでくあなたが回る ( Flying Away, You Turn / ค่อยๆลอยหายไป..เธอหันมา)

ภาพ/เพลง : โดบุโนะ อาวะ

ร้องโดย : คากามิเนะ ริน? คากามิเนะ เลน

----------------------------------------------------------------------------------------------

แปลไทยอันนี้อิงมาจากแปลภาษาอังกฤษของคุณ Releska 

หามีอะไรผิดพลาดขออภัยล่วงหน้าด้วยเนื่องจากผู้แปลไม่มีความสามารถในการแปลภาษาญี่ปุ่นนักคำแปลทั้งหมดนี้อิงมาจากแปลอังกฤษและgoogletranslateล้วนๆ


 とんでくあなた が 回るよ 回れ

ค่อยๆลอยหายไป... เธอหันมา หันมาสิ!

愛した あの子 に 電気 が 走る

ไฟฟ้าไหลเวียนอยู่ในร่างกายของเด็กคนนั้นที่ฉันรัก


睡眠 時間 食事の時間

เวลานอน, เวลาอาหาร

チク タク チク タク

ติ๊กตอก ติ๊กตอก

忘れてる?

เธอลืมมันไปหรือยัง?


あなたの時間 私の時間

ช่วงเวลาที่อยู่กับเธอ, ช่วงเวลาที่อยู่กับฉัน..

チク タク チク タク

ติ๊กตอก ติ๊กตอก

全部 嘘

ทั้งหมดนั้นไม่จริงหรอ?


やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?

ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?

ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?

ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたい、

ฉันยังอยากเป็นเด็กคนนั้น,


とんでくあなた が 服 らん でいく

ค่อยๆลอยหายไป...เธอเริ่มจะเหลือทนแล้ว

愛したあの子 が 焦げ臭い

เธอที่ฉันรักเริ่มมีกลิ่นไหม้

これを話てる私は何?

แล้วฉันพูดอะไรอยู่เนี่ย?

なんだかとっても苦しくなるの

ทุกอย่างเริ่มจะแย่มากๆแล้ว


時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?


やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?

ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?

ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたいんだけど?いたいんだけど?

ฉันยังอยาก(ต้องการ)เป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ子供でいたい、

ฉันยังอยากเป็นเด็กคนนั้น,


とんでくあなた が 破裂しちゃうよ

ค่อยๆลอยหายไป...เธอเริ่มจะระเบิดออกมาแล้ว

愛した あの子 が 燃えていく

เธอที่ฉันรักเริ่มจะไหม้แล้ว

これを覚えてる私は何?

ฉันจะนึกขึ้นมาได้ทำไมเนี่ย?

なんだ か とっても 優しくなれる

ฉันเริ่มจะใจดีขึ้นมาแล้วสิ


時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?

時間 が 過ぎ たら さようなら?

เมื่อเวลาผ่านไปเราจะต้องจากลากันไปงั้นหรอ?


やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ 間に合う 間に合う だから

ยังมีเวลาน่า มันยังเหลือเวลา เพราะงั้น

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

まだ間に合う 返事をしてよ

ยังมีเวลาอยู่นะ, ตอบมาสิ!

やだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ

返事をしてよ

ตอบมาสิ!

やだやだやだやだやだやだ

ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ!


とんでく僕が手を伸ばしても

ค่อยๆลอยหายไป...ผมยื่นมือออกไป,

愛した あの子に届かない

แต่ไม่อาจเอื้อมไปถึงคนที่ผมรักได้

とんでく僕が破裂した時

หลังจากที่ผมระเบิกทุกอย่างออกมา

愛したあの子は黒焦げになった

คนที่ผมรักก็ได้ไหม้เกรียมไปซะแล้ว

--------------------------------------------------------------

โน้ตคำแปล(จากแปลอังกฤษ) : ผู้แต่งเพลงได้ระบุไว้ว่า とんで膨らんで破列したのは物理的な意味ではないです (ลอย, บวม และ ระเบิดนั้นไม่ได้หมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้นทางร่างกาย)  膨らむ (swell up/บวม) สามารถแปลว่า การรู้สึกเปี่ยมล้นไปด้วยความรู้สึกหนึ่งได้ด้วย (ผู้แปลเข้าใจว่าลอย, บวม และ ระเบิด/ fly, swell and explode นั้นสื่อถึงความรู้สึก)

อิงจากความเห็นในยูทูปและการเดาของผู้แปลเอง สรุปเนื้อเรื่อง คือ เด็กผู้หญิงที่เด็กผู้ชายแอบชอบตาย เด็กผู้ชายจึงพยายามจะกลายเป็นเด็กผู้หญิงที่เขาแอบชอบเพื่อให้รู้สึกว่าเธอยังอยู่และได้อยู่ใกล้เธอ แต่สุดท้ายแล้วเด็กผู้ชายคนนั้นก็ทนไม่ไหวแล้วทุกอย่างก็ระเบิดออกมา

まだ子供でいたいんだけど?/ฉันยังอยากเป็นเด็กอยู่ ใช่มั้ย?

น่าจะหมายถึงเด็กผู้ชายยังอยากที่จะแสร้งเป็นเด็กผู้หญิงต่อ (สังเกตุได้จากภายหลังมีช่วงนึงที่เป็น ต้องการ เพราะไม่อยากเสียเธอไปอีกรอบ แต่สุดท้ายเด็กผู้ชายก็ทดแสร้งต่อไปไม่ได้)

ในเนื้อเพลงมีพูดถึงเรื่อยๆว่า "愛したあの子 が 焦げ臭い/เธอที่ฉันรักเริ่มมีกลิ่นไหม้",  "愛した あの子 が 燃えていく/เธอที่ฉันรักเริ่มจะไหม้แล้ว",  "愛したあの子は黒焦げになった/คนที่ผมรักก็ได้ไหม้เกรียมไปซะแล้ว" และช่วงเริ่มได้มีท่อนนึงกล่าวไว้ว่า "愛した あの子 に 電気 が 走る/ไฟฟ้าไหลเวียนอยู่ในร่างกายของเด็กคนนั้นที่ฉันรัก" เป็นไปได้ที่เธอจะโดนไฟช๊อตตาย (แต่หากไม่นับท่อนนี้ของเพลง ก็สามารถเป็นไปได้ว่า เธอโดนไฟคลอกตาย)

ทั้งนี้หาก ผู้แต่งเพลงออกเพลงต่อจากเพลงนี้ เราอาจจะรู้ความลับทั้งหมดของเพลงนี้ก็เป็นได้ (*เสียงรายการคนอวดผี*)

วันอังคารที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2561

Utau thai voicebank dictionary / รวม VB ภาษาไทย


สำหรับใครที่กำลังมองหาอุตาอุที่สามารถร้องภาษาไทยได้ค่ะ เราจะรวมไว้ในนี้ โดยจะรวมไว้แค่อุตาอุที่สามารถโหลดตัวVBภาษาไทยนั้นได้ค่ะ
This is a list of thai voicebank for anyone who looking for thai voicebank! This list contains only voicebank that’s available!



A-Z
     

  • AKANO KUMA (CVVC) - WIKI : DL

  • B@LL Powerine (CVVC) – HP : DEMO : DL

  • DELTA (CVVC) - WIKI : DL

  • Kaishi'ne Hanedan (CV) – WIKI : DL

  • Kanomwan (VCCV) – HP : DEMO : DL

  • Kaylev Galactique (VCCV/ Multipitch) - DEMO : DL

  • Kisamawa Iwa (VCCV) - HP : DEMO : DL

  • Kumi Hitsuboku (CVVC / Multipitch) – WIKI : DEMO : DL (beta)

  • Maguro san (VCCV) - WIKI : DEMO : DL

  • Maikita DT-200 / MiRoLoID (CVVC) – HP : DEMO : DL

  • Onika Maruyama (CVVC / VCCV ) – HP : DEMO (cvvc) : DEMO (vccv) : DL (cvvc) : DL (vccv)

  • Printto Magicbeat (VCCV / CVVC / VCV) – HP : DEMO (cvvc) : DEMO (vccv) : DEMO (vcv) : DL(cvvc) : DL(vccv) : DL (vcv)

  • Takani Mai (VCCV / VCV) – WIKI : DEMO (vccv) : DEMO (vcv) : DEMO (vccv act2) : DL (vccv beta) : DL (vcv) : DL (vccv act2)

  • Tenshino KOE (CVVC) – WIKI : DEMO : DL

  • Yozane N-KUN (VCCV)  HP : DL
Last Update: 27/11/2020

I might miss some utau here. If you have utau that has thai bank please tell me!
อาจจะขาดตกไปบ้าง ถ้าใครมีอุที่มีคลังภาษาไทยก็บอกมาได้นะคะ!


วันพฤหัสบดีที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2560

GHOST (ft. Fukase) - Broadcast Illusion - แปลไทย

สวัสดีค่ะ แวะมาแปะเนื้อเพลง Broadcast Illusion เวอร์ชั่นภาษาไทยค่ะ ร้องได้นะคะ แต่อาจจะไม่ค่อยสวยสักเท่าไหร่ แฮะๆ คืออันนี้เป็นอันที่หัดแปลให้ร้องได้อันแรกค่ะ! ชอบเพลงของคนนี้มากๆเลยค่ะ
เพลงนี้เป็นส่วนหนึ่งของซีรี่ย์ communicationค่ะ! อันนี้เป็นคดีที่2ส่วนที่1ค่ะ! (อันแรกเป็นพวกhousewife radioค่ะ) 




เนื้อ 

[ Oh dear, what a sad ending that was!
HAHAHAH.
No it wasn’t.
You see, I’m just getting started.]
[ โถ เป็นตอนจบที่น่าเศร้าจริงๆ!
ฮ่าฮ่าฮ่า
ไม่ มันไม่ใช่หรอก
คุณก็เห็น เราเพิ่งจะเริ่มกัน ]
Turn up the volume
I said, I said
It’s a beautiful day
We’re voiding our heads
“เพิ่มระดับเสียงขึ้น”
ฉันพุด ฉันพูด
ช่างเป็นวันที่สวยงาม
เราเลี่ยงหัวของเรา
In all respect I could see the end
Of a beautiful day
We’re screaming again
ด้วยความเคารพฉันมองเห็นตอนจบ
ในวันนี้ที่สวยงาม
เรากรีดร้องอีกครั้ง
Again Again Again Again
We’re screaming again
Again Again Again Again
We’re screaming again
อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง
เรากรีดร้องอีกครั้ง
อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง
เรากรีดร้องอีกครั้ง
And through the volume, I said
We’ve seen enough
And on the screen, as clear as can be
It’s a colorful display
We’re screaming again
และจากระดับเสียง , ฉันบอก
เราเห็นมากพอแล้ว
และในจอนั้น มันชั้นเจนมากเลย
มันคือภาพที่มีสีสัน
เรากรีดร้องอีกครั้ง
Again Again Again Again
We’re screaming again
Again Again Again Again
We’re screaming again
อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง
เรากรีดร้องอีกครั้ง
อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง อีกครั้ง
เรากรีดร้องอีกครั้ง
If it’s too hard to tell
We’ll wake up in a singular reality
The death of a nation
A toxic reaction
ถ้ามันยากเกินจะบอก
พวกเราต่างตื่นขึ้น เจอกับความเป็นจริงที่แสนโดดเดี่ยว
จุดจบของประเทศชาติ
ผลลัพธ์ที่มันเป็นพิษ
So scream and shout, make a whole lotta noise
Don’t be afraid, let the night run out
Well, after all, it’s a television show
A telecast promoting vertigo
เอ้า! กรีดร้องและร้องออกมากดังๆ
อย่ากลัวไปเลย ปล่อยคืนมันผ่านไป
ก็ ยังไง มันก็เป็นรายการทีวี
การออกอากาศอันแสนจะน่าสับสน
[ …
You’re wondering who I am, aren’t you?
Yes, you’ve seen me before.
However, I like surprises.
I think I’ll wait a bit longer.]
[ …
พวกคุณคงจะคิดว่าฉันเป็นใครใช่ไหม?
ใช่ พวกคุณเคยเห็นฉันมาก่อน
ยังไงก็ตาม ฉันชอบเรื่องน่าประหลาดใจ
ฉันว่าฉันจะรออักสักพักละกัน ]
A moment in time to reconcile
Came a little too late, and now it’s gone
A moment in history
Produced by the broken and thrown away
ในช่วงเวลาที่สามารถคืนดี
มาในตอนที่สายไป และหายไปแล้ว
ในเวลา แห่ง  ประวัติศาสตร์
สร้างโดยคนผุพังและโดนทอดทิ้ง
And I’m already here
For you to see, for you to see, to see you
I’ve always been here
For you to see, for you to see, to see you
และฉันอยู่นี่แล้ว
เพื่อให้เธอดู เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
ฉันอยู่มาตลอด
เพื่อให้เธอดู เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
[That’s right.
I’ve always been here.
Right here.
Comforting, isn’t it?]
[ ไม่เป็นไร
ฉันอยู่ตรงนี้มาตลอด
ตรงนี้
รู้สึกดีขึ้นใช่ไหมละ? ]
For you to see, for you to see, to see you
For you to see, for you to see, to see you
เพื่อให้เธอดู เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
เพื่อให้เธอดู เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
So scream and shout, make a whole lotta noise
Don’t be afraid, let the night run out
Well, after all, it’s a television show
The audience is swaying to and fro
เอ้า กรีดร้องและร้องออกมากดังๆ
อย่ากลัวไปเลย ปล่อยคืนมันผ่านไป
ก็ ยังไง มันก็เป็นรายการทีวี
คุณผู้ชมทั้งหลายกำลังโยกไปมา
So scream and shout, ‘cus the world’s signing off
Don’t be afraid, no, you can’t get enough
Well, after all, it’s a television show
These COLORBARS
mask everyone you know
เอ้า! กรีดร้องมา เพราะ โลกร่ำร้องออกมา
อย่ากลัวไปเลย ไม่ เธอคงไม่อยากพอ
ก็ ยังไง มันก็เป็นรายการทีวี
เจ้า CLORBARS
ได้ครอบงำทุกคนแล้ว
[ Are you enjoying yourselves so far?
Just making sure.
Your happiness is my happiness.
In fact…
You’re quite similar to me in the end.
ALL OF YOU ]
[ สนุกกันไหมทุกคน?
แค่อยากให้แน่ใจ
ความสุขของคุณคือความสุขของฉัน
จริงๆแล้ว
คุณเหมือนฉันในตอนจบเลย
คุณ ทุกคน ]
These COLORBARS mask everyone you know
The audience is swaying to and fro
In a telecast promoting vertigo
For you to see, for you to see, to see you
เจ้า CLORBARS ได้ครอบงำทุกคนแล้ว
คุณผู้ชมทั้งหลายกำลังโยกไปมา
ในการถ่ายทอดอันแสนจะน่าสับสน
เพื่อให้เธอดู เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
For you to see, to see you
For you to see, to see you
For you to see, to see you
For you to see, I see you
เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
เพื่อให้เธอดู เพื่อดูเธอ
เพื่อให้เธอดู ฉันเห็นเธอ

ถ้าแปลผิดพลาดก็ขออภัยด้วยค่ะ มีอะไรก็แนะนำได้นะคะ!


วันศุกร์ที่ 17 มิถุนายน พ.ศ. 2559

โพสต์แรก

ประเดิมไว้ก่อน กันร้าง
ขอบคุณที่เลื่อนมาเจอ
ถ้าขุดมาถึงนี่ ก็ยินดีด้วย หมดแล้วจ้า
ว่าแล้วโฆษณาหน่อย
เพจ
https://www.facebook.com/Kanomwans-World-574301759259219/
เป็นเพจวาดรุป ชาตินึงลงวิดีโอที เพราะไปลงท่อหมด

แชแนล
https://www.youtube.com/channel/UCVl5FnnJ1sVJsfuIgNpJwjw
มีแต่UTAUcoverพยายามจะไม่ลงอะไรที่ออกทะเล
กำลังพยายามอัพสกิลจูนอยู่ Y-Y

อย่างที่ว่าเราใช้utau และเรามีเป็นของตัวเองค่ะ ส่องในแชแนลจะเห็นๆอยู่
ใครสนใจเอาไปใช้โหลดได้ที่นี่------
http://kanomwanworld.weebly.com/

ขอบคุณค่ะ บัย